1
00:00:12,000 --> 00:00:18,000
Subtitles:
Doctor Who Transcript Project

2
00:00:19,000 --> 00:00:25,000
Doctor Who Season 7
Spearhead from Space 3 of 4

3
00:00:26,000 --> 00:00:32,000
Original Air Date: 1970/01/17

4
00:01:27,255 --> 00:01:29,337
It seems awfully deserted.

5
00:01:29,617 --> 00:01:31,884
We're turning over
to automation, General.

6
00:01:31,990 --> 00:01:34,010
It means we can keep
staff down to a minimum.

7
00:01:34,050 --> 00:01:37,374
Splendid. Don't get machines
going on strike, eh?

8
00:01:54,073 --> 00:01:56,114
Your car is waiting for you, General.

9
00:01:56,149 --> 00:01:59,117
Well, goodbye, Mr. Channing.
I hope the replica turns out well.

10
00:01:59,152 --> 00:02:01,714
It's been
a most interesting afternoon.

11
00:02:01,749 --> 00:02:02,923
Goodbye, sir.

12
00:02:03,338 --> 00:02:05,660
It was very good of you
to come down here, General.

13
00:02:05,695 --> 00:02:08,892
- I know how busy you must be.
- My pleasure, gentlemen.

14
00:02:10,419 --> 00:02:12,419
Oh, by the way,

15
00:02:12,446 --> 00:02:14,963
any chance of seeing the model
you're making of me,

16
00:02:14,998 --> 00:02:17,700
before it's
sent to Madame Tussaud's?

17
00:02:17,756 --> 00:02:19,722
Yes, we'll arrange that.

18
00:02:24,878 --> 00:02:26,831
How did you know it was Ransome?

19
00:02:26,871 --> 00:02:29,746
I saw him.
And he was detected.

20
00:02:32,199 --> 00:02:34,043
That is his brain print.

21
00:02:35,469 --> 00:02:37,208
What will you do?

22
00:02:37,623 --> 00:02:39,189
Send an Auton.

23
00:02:40,848 --> 00:02:42,827
But it will kill him!

24
00:02:45,150 --> 00:02:47,150
It is necessary, Hibbert.

25
00:02:47,879 --> 00:02:50,045
He saw the security area and all this.

26
00:02:50,080 --> 00:02:51,027
Think!

27
00:02:51,868 --> 00:02:53,083
Think.

28
00:02:53,600 --> 00:02:55,819
Then you see that it is necessary.

29
00:02:55,854 --> 00:02:57,819
Yes, necessary.

30
00:02:59,077 --> 00:03:01,284
How will it find him?

31
00:03:08,782 --> 00:03:09,703
Please,

32
00:03:10,067 --> 00:03:12,321
please, please, help me.

33
00:03:15,603 --> 00:03:18,696
Just seen more of them soldiers
coming through the village.

34
00:03:18,731 --> 00:03:20,298
Still looking for them
thunderballs, I bet.

35
00:03:20,333 --> 00:03:22,267
They're saying they found one.

36
00:03:22,302 --> 00:03:25,229
That's how
that poor fellow got killed.

37
00:03:25,264 --> 00:03:26,607
Killed? Who got killed?

38
00:03:26,642 --> 00:03:28,813
The soldier who was driving.

39
00:03:28,848 --> 00:03:32,379
They reckon his neck
was broke clean through.

40
00:03:32,414 --> 00:03:34,139
Accident or something?

41
00:03:34,174 --> 00:03:36,891
- According to the army.
- Well then.

42
00:03:36,931 --> 00:03:40,528
Well, drove right off the road,
he did.

43
00:03:40,893 --> 00:03:43,029
Something must've made him do that.

44
00:03:43,069 --> 00:03:45,365
I've never known a woman as
fanciful as you, Meg.

45
00:03:45,400 --> 00:03:48,471
Then, why are the soldiers
still here, then?

46
00:03:48,506 --> 00:03:53,866
Constable Wilkes said that poor
boy's face was terrible to look at.

47
00:03:54,459 --> 00:03:59,057
Something must have frightened him
dreadful afore he died.

48
00:04:05,994 --> 00:04:07,831
Come on, come on.
Try and drink some.

49
00:04:15,167 --> 00:04:17,167
No eyes, no hair.

50
00:04:18,435 --> 00:04:20,435
- The stairs.
- What?

51
00:04:21,579 --> 00:04:27,120
Men creatures!
Made in the factory!

52
00:04:27,155 --> 00:04:31,155
Sergeant, I want this man
sent to HQ, right away.

53
00:04:33,181 --> 00:04:35,452
- Are you getting a reading?
- No.

54
00:04:36,931 --> 00:04:38,157
Oh, well that's it.

55
00:04:38,237 --> 00:04:40,466
I can't think of anything else
we can try.

56
00:04:40,501 --> 00:04:42,801
Well, don't worry, my dear.
We've done our best.

57
00:04:42,836 --> 00:04:44,801
I can't understand it.

58
00:04:45,340 --> 00:04:47,913
We've tried a dozen different
methods of analysis...

59
00:04:47,948 --> 00:04:50,371
and haven't identified
a single element.

60
00:04:50,406 --> 00:04:52,960
Yes, what results can you expect
with this primitive equipment?

61
00:04:53,000 --> 00:04:57,345
Primitive? We've got lasers,
spectographs, micron probes...

62
00:04:57,380 --> 00:04:59,365
Yes, yes, yes, yes,
I know all that.

63
00:04:59,835 --> 00:05:01,702
But what we really need is a...

64
00:05:01,807 --> 00:05:05,054
- ...is a lateral molecular rectifier.
- What on earth's that?

65
00:05:05,272 --> 00:05:07,642
Not on Earth unfortunately.

66
00:05:08,169 --> 00:05:10,627
But I think I have one in the TARDIS.

67
00:05:10,940 --> 00:05:12,139
In there?

68
00:05:12,267 --> 00:05:15,421
Yes. Well, I'm sure
I have one somewhere.

69
00:05:15,576 --> 00:05:18,718
But I'm sure I used one some time
in the past, or was it the future?

70
00:05:18,753 --> 00:05:22,584
Doctor, you really do have
scientific equipment in there?

71
00:05:23,457 --> 00:05:26,100
My dear Liz,
I have an entire laboratory.

72
00:05:26,135 --> 00:05:29,709
- Yes, yes, I'm sure you have.
- No, no, no, it's true.

73
00:05:29,880 --> 00:05:32,525
Well, you think that the TARDIS
isn't big enough, don't you?

74
00:05:32,707 --> 00:05:35,480
That's because you keep looking
at it simply as a police box.

75
00:05:35,515 --> 00:05:37,953
- Well, it is only a police box!
- No, no.

76
00:05:38,053 --> 00:05:40,423
Not once you get inside it,
it isn't.

77
00:05:40,458 --> 00:05:44,440
You see, Liz, the TARDIS is
dimensionally transcendental.

78
00:05:46,006 --> 00:05:48,195
- I see.
- Yes.

79
00:05:48,400 --> 00:05:51,513
Well it would take far too long
to try and explain that to you.

80
00:05:52,480 --> 00:05:55,344
The important thing is that
we've got to get this material analysed.

81
00:05:55,384 --> 00:05:57,168
And you could do that
with your equipment?

82
00:05:57,203 --> 00:05:59,168
Child's play.

83
00:05:59,867 --> 00:06:03,785
The only trouble is Lethbridge-Stewart has
taken away the key and I can't get inside.

84
00:06:03,820 --> 00:06:07,165
Well, I suppose it is your property.

85
00:06:08,163 --> 00:06:09,241
Yes.

86
00:06:10,370 --> 00:06:11,858
Of course...

87
00:06:12,200 --> 00:06:14,269
there is always the possibility that...

88
00:06:14,304 --> 00:06:17,343
you might be able
to persuade him to part with it.

89
00:06:18,053 --> 00:06:20,405
We've drawn a very tight cordon
round the area, sir.

90
00:06:20,440 --> 00:06:23,510
So if anybody has taken it,
they're not going to get far.

91
00:06:24,603 --> 00:06:26,085
Right, sir, I will.

92
00:06:26,156 --> 00:06:27,503
- Here.
- What are you doing?

93
00:06:27,643 --> 00:06:29,071
Civilian here, sir.

94
00:06:29,324 --> 00:06:32,325
Wants to know how much reward
for finding a thunderball.

95
00:06:32,465 --> 00:06:33,558
What's your name?

96
00:06:33,754 --> 00:06:35,754
Seeley, sir, Sam Seeley.

97
00:06:39,349 --> 00:06:41,063
And where do you live, Mr. Seeley?

98
00:06:41,098 --> 00:06:43,143
Local, sir.
Brook Cottage.

99
00:06:46,256 --> 00:06:47,322
All right,

100
00:06:47,725 --> 00:06:50,415
so, you've got something to tell us
about these meteorites?

101
00:06:50,435 --> 00:06:51,243
Me, sir?

102
00:06:51,300 --> 00:06:53,435
You asked if there was
a reward for finding one.

103
00:06:53,470 --> 00:06:54,795
That's right.

104
00:06:55,380 --> 00:06:58,392
- So you know where to find one?
- I never said that, sir.

105
00:06:58,427 --> 00:07:00,163
Then,
why are you interested in a reward?

106
00:07:00,198 --> 00:07:04,723
Well, in case I might
happen come across one like.

107
00:07:04,758 --> 00:07:07,093
Where you out the day
those meteorites landed?

108
00:07:07,128 --> 00:07:10,217
Meteorites? Don't know about that.
Thunderballs I calls them.

109
00:07:10,252 --> 00:07:12,007
So you were out?

110
00:07:12,042 --> 00:07:14,122
Well, I might have been.

111
00:07:14,909 --> 00:07:16,657
Then again, I might not.

112
00:07:16,715 --> 00:07:19,035
Did you see any of them land?

113
00:07:22,278 --> 00:07:24,598
Mr. Seeley, I want the truth.

114
00:07:26,981 --> 00:07:29,055
The Autons have lost Ransome.

115
00:07:29,124 --> 00:07:32,294
- He is beyond their range.
- Suppose he goes to UNIT?

116
00:07:32,859 --> 00:07:34,999
Do you think they will believe him?

117
00:07:35,215 --> 00:07:36,902
They might come here.

118
00:07:38,257 --> 00:07:40,309
Then you will deal with them.

119
00:07:43,911 --> 00:07:46,435
Soon it will be
the final phase of the plan.

120
00:07:46,470 --> 00:07:48,644
But there's still
one energy unit missing.

121
00:07:48,684 --> 00:07:51,265
The swarm leader.
We will find it.

122
00:07:51,300 --> 00:07:54,295
Well, what about Ransome?
Is he safe now?

123
00:07:54,773 --> 00:07:57,063
Unless he returns to the area.

124
00:07:57,376 --> 00:08:01,217
If he does, the Autons
will track him down and destroy him.

125
00:08:01,252 --> 00:08:03,456
Well, the face was smooth, shiny,

126
00:08:03,544 --> 00:08:06,562
it was plastic.
Made in the factory.

127
00:08:07,204 --> 00:08:08,612
Why do you say that?

128
00:08:08,647 --> 00:08:11,885
Well, just before this,
this thing came after me,

129
00:08:11,920 --> 00:08:14,325
I passed a whole line of them.

130
00:08:14,525 --> 00:08:17,060
They were all exactly the same.

131
00:08:19,925 --> 00:08:22,009
It's quite a story, Mr. Ransome.

132
00:08:22,029 --> 00:08:22,764
Yes?

133
00:08:22,784 --> 00:08:24,080
Can I have a word with you,
Brigadier?

134
00:08:24,100 --> 00:08:24,955
Not now, I'm busy.

135
00:08:24,990 --> 00:08:27,092
This is rather important.
You see, the Doctor thinks...

136
00:08:27,127 --> 00:08:30,784
Miss Shaw, your work in this laboratory
is part of one big exercise.

137
00:08:30,819 --> 00:08:32,781
You'll have to be patient.

138
00:08:34,775 --> 00:08:38,396
You say this creature was armed?

139
00:08:38,431 --> 00:08:40,046
It took off its hand,

140
00:08:40,081 --> 00:08:43,954
and there was a sort of tube and
the whole of the arm appeared to be hollow.

141
00:08:43,989 --> 00:08:46,787
Well, you should see
the hole it blasted in the wall.

142
00:08:46,822 --> 00:08:50,968
- Then there was an explosion?
- Yes, I suppose so. Not loud, but it...

143
00:08:51,003 --> 00:08:54,272
it was more like a sort of "swoosh"
that a rocket makes.

144
00:08:54,562 --> 00:08:56,686
And this didn't attract
anybody's attention?

145
00:08:56,721 --> 00:08:59,303
Well, I didn't see a living soul
in that part of the factory.

146
00:08:59,338 --> 00:09:01,158
They seem to have sacked
all the workers.

147
00:09:01,258 --> 00:09:03,719
It's completely automated now.

148
00:09:07,531 --> 00:09:09,733
How long have you been away
in America, Mr. Ransome?

149
00:09:09,768 --> 00:09:11,175
Six months.

150
00:09:11,699 --> 00:09:14,352
None of this was in evidence
before you left?

151
00:09:14,387 --> 00:09:17,871
New production lines,
changing over to automation?

152
00:09:17,906 --> 00:09:22,870
- Not steps that occur overnight, are they?
- I agree with you, sir, but it's happened.

153
00:09:25,550 --> 00:09:26,870
The key.

154
00:09:29,062 --> 00:09:31,488
I'm afraid he's going
to be awfully cross with you.

155
00:09:31,588 --> 00:09:35,005
Well, if you're quick,
he mightn't even miss it.

156
00:09:38,452 --> 00:09:40,215
Hey, it didn't turn
when the Brigadier tried to open it.

157
00:09:40,255 --> 00:09:43,616
Well, that's because the lock
has a metabolism detector.

158
00:09:49,731 --> 00:09:52,415
Miss Shaw,
where's that key?

159
00:09:56,159 --> 00:09:57,943
You've given it to him.

160
00:09:57,978 --> 00:09:59,692
He needed some equipment.

161
00:09:59,727 --> 00:10:03,221
Equipment? I had no idea
you could be so gullible.

162
00:10:03,321 --> 00:10:05,500
That's an excuse.
We shan't see him again.

163
00:10:05,540 --> 00:10:08,841
- What do you mean?
- Listen! He's going.

164
00:10:35,745 --> 00:10:37,623
Just testing.

165
00:10:38,209 --> 00:10:40,856
I wanted to see if the controls...

166
00:10:40,891 --> 00:10:43,077
Doctor, you tricked me.

167
00:10:45,807 --> 00:10:46,813
Yes.

168
00:10:50,139 --> 00:10:53,259
The temptation was too strong,
my dear.

169
00:10:54,570 --> 00:10:58,591
It's just that I couldn't bear the thought
of being tied to one planet and one time.

170
00:11:00,119 --> 00:11:01,546
I'm sorry.

171
00:11:02,605 --> 00:11:04,555
It won't happen again.

172
00:11:05,410 --> 00:11:06,802
It won't?

173
00:11:07,036 --> 00:11:08,581
Give me the key, Doctor.

174
00:11:08,980 --> 00:11:10,270
Must I?

175
00:11:11,278 --> 00:11:14,185
Well, the TARDIS no longer works,
as you saw.

176
00:11:14,268 --> 00:11:17,422
Well, will you give me your word
not to try to escape again?

177
00:11:17,457 --> 00:11:19,718
I couldn't escape now if I wanted to.

178
00:11:19,753 --> 00:11:22,058
- They've trapped me here.
- Who have?

179
00:11:22,361 --> 00:11:25,100
That mean, despicable,
underhanded lot.

180
00:11:25,496 --> 00:11:28,616
They've changed
the dematerialisation code.

181
00:11:29,366 --> 00:11:31,686
- The what?
- The demater...

182
00:11:32,183 --> 00:11:34,574
It doesn't matter,
you wouldn't understand anyway.

183
00:11:34,713 --> 00:11:37,130
Well, there's a great deal
that I don't understand.

184
00:11:37,165 --> 00:11:40,123
But one thing I did understand, Doctor,
was that you promised your help.

185
00:11:40,158 --> 00:11:42,292
Yes, well, I've tried
to help you the best way I can,

186
00:11:42,327 --> 00:11:44,722
but I need more evidence,
more to go on.

187
00:11:44,757 --> 00:11:47,117
Well, I think I might
be able to help you.

188
00:11:47,152 --> 00:11:48,282
Sam?

189
00:12:01,651 --> 00:12:03,270
What made you
go back to the factory?

190
00:12:03,305 --> 00:12:05,751
Well, I wanted to try
to talk to George on his own.

191
00:12:05,786 --> 00:12:08,198
And I wanted to get
a look at that security area.

192
00:12:08,233 --> 00:12:10,415
You think he's
afraid of somebody?

193
00:12:10,450 --> 00:12:11,773
I don't know, but...

194
00:12:11,808 --> 00:12:13,618
but this other man who came in...

195
00:12:13,653 --> 00:12:15,780
Did you find out
who the other man was?

196
00:12:15,815 --> 00:12:17,780
Yes, his name's Channing.

197
00:12:18,222 --> 00:12:20,297
Now, he seemed to have
some sort of...

198
00:12:20,332 --> 00:12:22,156
mental hold over George,

199
00:12:22,191 --> 00:12:24,519
almost as if he was hypnotised.

200
00:12:25,110 --> 00:12:26,536
Do you know, Brigadier,

201
00:12:26,571 --> 00:12:30,271
a think perhaps a visit to that plastics
factory would be in order, don't you?

202
00:12:30,306 --> 00:12:32,323
If I don't get home soon, I'm gonna be
in terrible trouble wi'missus!

203
00:12:32,358 --> 00:12:34,084
- Let me go, sir.
- Don't worry, Mr. Seeley,

204
00:12:34,119 --> 00:12:36,055
we'll let your wife know
where you are.

205
00:12:36,090 --> 00:12:38,906
- Now, about the meteorites.
- Look, sir, it's a mistake.

206
00:12:38,941 --> 00:12:40,265
I haven't seen nothing.

207
00:12:40,300 --> 00:12:42,605
If you tell us where it is,
you can go home.

208
00:12:45,353 --> 00:12:47,302
Worth a bit of money, I reckon.

209
00:12:47,342 --> 00:12:49,319
So you do know where there is one?

210
00:12:50,274 --> 00:12:51,328
I might.

211
00:12:52,408 --> 00:12:54,453
Seeley, I'm not going to
bargain with you.

212
00:12:54,646 --> 00:12:57,118
You tell me everything you know,
and tell me quick.

213
00:13:12,910 --> 00:13:14,606
It's less than two miles away.

214
00:13:14,641 --> 00:13:16,901
Aren't you going to arrange
to collect it?

215
00:13:17,124 --> 00:13:19,072
That is being done.

216
00:13:25,137 --> 00:13:27,571
Suppose it stops signalling again?

217
00:13:28,266 --> 00:13:29,516
We're nearly there.

218
00:13:30,501 --> 00:13:32,300
Through the trees,

219
00:13:32,607 --> 00:13:34,138
across the road,

220
00:13:35,874 --> 00:13:38,850
the swarm leader is held
in that small building.

221
00:13:46,850 --> 00:13:48,001
In a trunk?

222
00:13:48,140 --> 00:13:49,902
Couldn't think
of no other place to hide it.

223
00:13:49,942 --> 00:13:52,509
Don't you realise these things
might be dangerous?

224
00:13:57,948 --> 00:14:00,786
This man, sir.
He's found one of the meteorites.

225
00:14:00,821 --> 00:14:02,327
- Where is it?
- At his house, sir.

226
00:14:02,362 --> 00:14:04,208
I was about to take a party
and collect it.

227
00:14:04,243 --> 00:14:05,321
Right. We'll go in my car.

228
00:14:05,341 --> 00:14:06,767
- You know the way, Munro?
- Yes, sir.

229
00:14:06,787 --> 00:14:09,036
Mr. Ransome,
would you mind staying here?

230
00:14:10,322 --> 00:14:14,368
Brigadier, I think we'll come with you,
if you don't mind.

231
00:14:14,971 --> 00:14:17,096
Good, might be as well.

232
00:14:19,566 --> 00:14:23,322
Sergeant, put Seeley in the truck
and keep an eye on him.

233
00:14:32,878 --> 00:14:34,878
Be quiet, Barney.

234
00:14:42,223 --> 00:14:44,223
Stop that row

235
00:14:55,926 --> 00:14:58,426
Barney, what are y'at?

236
00:15:09,830 --> 00:15:11,830
Sam, is that you?

237
00:15:14,682 --> 00:15:16,796
Sam, what do you reckon
you're playing at?

238
00:15:19,135 --> 00:15:21,035
Who are you?
What do you want?

239
00:15:24,995 --> 00:15:28,435
You get away!
My husband's about, you know!

240
00:15:45,146 --> 00:15:46,666
You saw me load it.

241
00:15:46,849 --> 00:15:50,131
Get out of here
or I'll blow a hole in you.

242
00:15:51,170 --> 00:15:52,301
Get back!

243
00:15:53,002 --> 00:15:54,709
I'm not joking.

244
00:15:55,351 --> 00:15:56,583
Get back!

245
00:16:04,212 --> 00:16:05,572
No, you get back.

246
00:16:05,983 --> 00:16:06,783
No.

247
00:16:07,577 --> 00:16:09,391
The signal is muffled.

248
00:16:10,240 --> 00:16:11,216
Search!

249
00:16:12,085 --> 00:16:13,798
We must find it.

250
00:16:14,158 --> 00:16:15,919
We must find it.

251
00:16:55,992 --> 00:16:58,527
Mrs. Seeley? Mrs. Seeley?

252
00:17:04,953 --> 00:17:06,082
Check the...

253
00:17:16,536 --> 00:17:18,325
Get a platoon out here, fast!

254
00:17:18,360 --> 00:17:19,432
Recall!

255
00:17:20,024 --> 00:17:21,112
Recall!

256
00:17:22,001 --> 00:17:23,361
What's happening?

257
00:17:23,695 --> 00:17:24,789
Channing?

258
00:17:25,218 --> 00:17:27,718
UNIT, too many.

259
00:17:29,148 --> 00:17:30,708
Recall!

260
00:17:34,852 --> 00:17:36,292
Recall!

261
00:17:39,484 --> 00:17:40,507
Channing?

262
00:17:43,025 --> 00:17:44,538
There were too many.

263
00:17:44,578 --> 00:17:45,602
What?

264
00:17:46,352 --> 00:17:49,252
The swarm leader has been taken
by UNIT soldiers.

265
00:17:50,742 --> 00:17:53,089
- How do you know that?
- I know.

266
00:17:54,062 --> 00:17:55,967
Why didn't the Auton destroy them?

267
00:17:56,002 --> 00:17:57,967
Because I recalled it.

268
00:17:58,521 --> 00:18:01,241
It is too soon for a major battle.

269
00:18:02,263 --> 00:18:03,981
We must delay UNIT.

270
00:18:07,384 --> 00:18:09,611
Ransome has returned to the area.

271
00:18:10,925 --> 00:18:12,600
We shall also deal with him.

272
00:18:12,640 --> 00:18:15,411
- How is she?
- All right, as far as I can tell.

273
00:18:15,446 --> 00:18:17,361
I think we ought to get her
to hospital though.

274
00:18:17,396 --> 00:18:19,663
Right. I'll lay on an ambulance.

275
00:18:19,946 --> 00:18:22,495
You know, this really is
most interesting.

276
00:18:22,899 --> 00:18:25,120
We must examine it in the laboratory.

277
00:18:25,155 --> 00:18:26,690
What do you make of it?

278
00:18:26,725 --> 00:18:28,837
Well, I was right
about the shape, wasn't I?

279
00:18:29,338 --> 00:18:32,732
The signal must have been muffled
by the metal of that trunk.

280
00:18:33,049 --> 00:18:36,578
- It's most interesting.
- Suppose it explodes, like the other one.

281
00:18:36,613 --> 00:18:39,862
There's no reason why it should
as long as we treat it gently.

282
00:18:40,604 --> 00:18:43,385
- Unless, of course...
- Unless what?

283
00:18:43,447 --> 00:18:46,186
It has a built-in destruct impulse.

284
00:18:46,221 --> 00:18:48,225
In that case,
we'll just have to risk it.

285
00:18:48,260 --> 00:18:49,704
Doctor, suppose that...

286
00:18:49,800 --> 00:18:51,873
thing comes back for it?

287
00:18:58,199 --> 00:18:59,375
Destroy!

288
00:19:00,464 --> 00:19:02,142
Total destruction!

289
00:19:15,503 --> 00:19:17,319
The creature got away
into the woods, sir.

290
00:19:17,780 --> 00:19:19,904
Munro, I want a cordon
round that plastics factory.

291
00:19:19,944 --> 00:19:21,555
- Very good, sir.
- That creature,

292
00:19:21,595 --> 00:19:24,188
robot or whatever it was,
obviously came from there.

293
00:19:24,223 --> 00:19:26,304
Mr. Ransome described
something very like it.

294
00:19:26,339 --> 00:19:28,169
Yes, and until we know a bit
more about these things,

295
00:19:28,209 --> 00:19:30,561
I think we should
move very cautiously.

296
00:19:30,652 --> 00:19:32,611
But he couldn't just
have walked out, sir.

297
00:19:32,651 --> 00:19:35,342
I've had a guard
on the front of the tent all the time.

298
00:19:35,382 --> 00:19:37,273
Never mind about the front.

299
00:19:37,308 --> 00:19:40,020
What about the back?
That's how he got away.

300
00:19:40,055 --> 00:19:43,290
- He must have cut his way out.
- No, he didn't cut his way out,

301
00:19:43,325 --> 00:19:45,209
but somebody cut their way in.

302
00:19:45,244 --> 00:19:47,981
This canvas has been ripped
from the outside.

303
00:19:48,016 --> 00:19:50,684
So they took him from
under our very noses?

304
00:19:50,719 --> 00:19:53,611
If Mr. Ransome is anywhere,
he'll be at that plastics factory.

305
00:19:53,646 --> 00:19:56,213
So I suggest that we go
there immediately.

306
00:20:29,842 --> 00:20:31,731
What an extraordinary story!

307
00:20:31,936 --> 00:20:33,516
What made him say such a thing?

308
00:20:33,566 --> 00:20:35,373
We have to check on it, Mr. Hibbert.

309
00:20:35,408 --> 00:20:37,090
However extraordinary it may be.

310
00:20:37,125 --> 00:20:39,105
I'd like to hear him tell
this story in front of me.

311
00:20:39,140 --> 00:20:42,874
He was coming with us but,
unfortunately, he disappeared.

312
00:20:42,909 --> 00:20:45,983
He was a brilliant young man,
in many ways.

313
00:20:46,018 --> 00:20:47,572
Then, why did you dismiss him?

314
00:20:47,607 --> 00:20:51,799
He had some wild scheme
for making electronic dolls.

315
00:20:52,143 --> 00:20:54,232
The design was quite impractical.

316
00:20:54,486 --> 00:20:56,647
He was very unpleasant
when I turned him down.

317
00:20:56,682 --> 00:20:59,802
So you feel he told this story
just to cause you trouble?

318
00:20:59,837 --> 00:21:01,118
I'm afraid so.

319
00:21:01,218 --> 00:21:03,216
It must have been praying
on his mind.

320
00:21:03,408 --> 00:21:05,610
What exactly are you making here?

321
00:21:05,682 --> 00:21:07,445
Plastic dolls of course.

322
00:21:07,480 --> 00:21:10,137
But our new line
is display mannequins for shops.

323
00:21:10,177 --> 00:21:12,116
We send them all over the country.

324
00:21:12,873 --> 00:21:17,031
And can these "mannequins"
actually move?

325
00:21:17,226 --> 00:21:20,457
Well, they're flexible, of course.
That's why we've captured the market.

326
00:21:20,492 --> 00:21:23,427
But I can assure you,
they can't move on their own.

327
00:21:23,462 --> 00:21:26,176
So Ransome may have been
simply making trouble?

328
00:21:26,397 --> 00:21:28,662
I can't think of another explanation.

329
00:21:31,898 --> 00:21:33,051
Yes, well, I've...

330
00:21:33,251 --> 00:21:35,313
think we've seen all
we can possibly see here.

331
00:21:35,353 --> 00:21:38,646
- I'm sorry if we've been a nuisance.
- Not at all. I'll see you out.

332
00:21:38,681 --> 00:21:40,705
It was the man
who led the raid on the hospital.

333
00:21:40,740 --> 00:21:43,743
- I recognised him from his photograph.
- And what will you do now?

334
00:21:43,918 --> 00:21:46,087
I've put a call through
to General Scobie.

335
00:21:46,218 --> 00:21:49,635
If I can get his authority,
I'll surround the place and raid it.

336
00:21:49,670 --> 00:21:51,541
Here, come over here, you two.

337
00:21:51,885 --> 00:21:53,880
- Look at this.
- Have you got something?

338
00:21:54,318 --> 00:21:57,673
- And what does that thing do?
- It measures mental activity.

339
00:21:58,434 --> 00:22:00,184
It's fascinating, isn't it?

340
00:22:00,336 --> 00:22:04,324
You mean...there's some form of
intelligence inside that globe?

341
00:22:04,359 --> 00:22:07,733
Yes. You know, it's as I suspected.

342
00:22:08,085 --> 00:22:10,357
This globe is only a container.

343
00:22:11,522 --> 00:22:14,040
I wonder whether we can
communicate with it?

344
00:22:16,311 --> 00:22:17,143
Yes?

345
00:22:17,252 --> 00:22:19,554
- Your call to General Scobie, sir.
- Good.

346
00:22:21,604 --> 00:22:24,484
What's that, Stewart?
Auto Plastics?

347
00:22:25,063 --> 00:22:27,381
Yes, I was
there about two hours, why?

348
00:22:27,469 --> 00:22:29,862
I wondered if you'd noticed
anything irregular, sir?

349
00:22:29,897 --> 00:22:32,746
We've had some rather strange
reports about that factory.

350
00:22:32,781 --> 00:22:34,172
Nothing at all.

351
00:22:35,151 --> 00:22:36,807
No, perfectly normal.

352
00:22:36,887 --> 00:22:39,458
Yes, pleasant couple of fellows,
I thought.

353
00:22:41,260 --> 00:22:42,353
Right.

354
00:22:43,355 --> 00:22:45,675
I see. Well,
that sounds pretty serious.

355
00:22:45,710 --> 00:22:47,727
Yes, I'll come and see you
straight away.

356
00:22:47,857 --> 00:22:50,151
I'll give you all the support
you need.

357
00:22:52,166 --> 00:22:54,166
Well, goodbye, Stewart.

358
00:23:18,121 --> 00:23:19,839
No, no!


